【Wi-Fi 連不上怎麼說?】不是 Only “No Internet”!學會表達連線問題!

wifi connection daily conversation english Daily English | 生活英語

你一定遇過這種狀況:

👉 Zoom 會議快開始
👉 Netflix 正追到一半
👉 老闆剛剛丟來 Google Meet 連結

結果… Wi-Fi 直接斷線 😭

但你知道 daily conversation English 中,
母語人士其實很少說 No Internet 嗎?

像是:

👉 The connection is unstable.
👉 My signal keeps dropping.

這些才是真正生活中常用的英文表達!


🎧Apple Podcast|Spotify


💬 Dialogue 情境對話

📍場景設定

Kevin 和 Emma 在咖啡廳準備遠距開會,但 Kevin 的筆電一直連不上網路。


English Dialogue

Emma: Are you able to join the meeting now?
Kevin: Not yet. My laptop won’t connect to the Wi-Fi.
Emma: That’s strange. Did you enter the password correctly?
Kevin: Yeah, but the signal seems really weak here.
Emma: Maybe try switching to another network.
Kevin: I already did, but it keeps disconnecting.
Emma: That’s annoying. Do you have mobile data?
Kevin: I do, but the speed isn’t very stable.
Emma: You might need to restart your device.
Kevin: Let me give that a try.
Emma: Hopefully that fixes the issue.
Kevin: Yeah, I don’t want to miss the meeting.


中文翻譯

Emma:你現在可以進會議了嗎?
Kevin:還沒,我筆電連不上 Wi-Fi。
Emma:奇怪,你密碼有打對嗎?
Kevin:有,但這裡訊號好像很弱。
Emma:你可以試著換另一個網路。
Kevin:我試過了,但一直斷線。
Emma:真煩,你有開行動數據嗎?
Kevin:有,但速度不太穩定。
Emma:你可能要重開機。
Kevin:我試試看。
Emma:希望這樣能解決問題。
Kevin:對啊,我不想錯過會議。


📚 Vocabulary Boost 重點單字

單字詞性中文意思英文例句中文翻譯
connectverb連接I can’t connect to the Wi-Fi.我連不上 Wi-Fi
signalnoun訊號The signal is weak.訊號很弱
networknoun網路This network is slow.這個網路很慢
disconnectverb斷線It keeps disconnecting.它一直斷線
stableadj.穩定的The internet is not stable.網路不穩
restartverb重開機Please restart your laptop.請重開筆電
devicenoun裝置Turn off your device.關掉你的裝置
speednoun速度The speed is slow.速度很慢
passwordnoun密碼Enter the password.輸入密碼
issuenoun問題There is an issue.有個問題

🔍 Sentence Patterns 重點句型

句型結構中文意思英文例句中文翻譯
won’t + V無法It won’t connect.它連不上
seems + adj.看起來It seems slow.看起來很慢
keep + V-ing持續It keeps dropping.它一直掉線
try + V-ing試著Try restarting it.試著重開
You might need to + V你可能需要You might need to wait.你可能要等

📖 Transcript 逐字稿

M: You know that… um… that very specific kind of panic, right?
M:你知道那種……嗯……非常特定、會讓人瞬間恐慌的情況吧?

J: Oh no. What happened this time?
J:喔不,這次又發生什麼事了?

M: Well, I was literally two minutes away from starting a video call with a client yesterday.
M:昨天我真的只差兩分鐘就要跟客戶開始視訊會議了。

M: I had my coffee ready, I looked super professional, and then…
M:我咖啡都準備好了,看起來也超級專業,然後……

J: Oh, let me guess. The connection dropped.
J:喔,我猜,是不是連線斷掉了?

M: Boom. The screen just completely froze. My face was stuck in this really weird, unflattering grimace.
M:砰的一聲,畫面整個卡住,我的臉還停在一個超奇怪、超不上相的表情上。

J: That is literally the absolute worst timing.
J:那真的是時機最糟糕的時候。

M: Right. And usually the only thing we know how to say in that moment is just a frantic, “Uh, no internet!”.
M:對,而且通常那一刻我們唯一會說的就只有很慌張的一句:「呃,沒有網路!」

J: So, welcome to MJ English. Today we are going to upgrade your tech vocabulary.
J:歡迎來到 MJ English,今天我們要升級你的科技相關英文詞彙。

M: So you can sound calm and professional, even when your technology is totally betraying you.
M:讓你就算在科技設備完全背叛你的時候,聽起來依然冷靜又專業。

J: To start, we’re going to listen to a really quick conversation between Kevin and Emma.
J:首先,我們要來聽一段 Kevin 跟 Emma 之間非常簡短的對話。

M: Right, they’re at a café trying to get ready for a remote meeting.
M:沒錯,他們在咖啡廳準備要參加一場遠距會議。

J: But Kevin is having a bit of a meltdown. Let’s listen to how they handle it.
J:不過 Kevin 有點小崩潰,我們來聽聽看他們是怎麼處理的。

Kevin 和 Emma 在咖啡廳準備遠距開會,但 Kevin 的筆電一直連不上網路。

English Dialogue
Emma: Are you able to join the meeting now?
Kevin: Not yet. My laptop won’t connect to the Wi-Fi.
Emma: That’s strange. Did you enter the password correctly?
Kevin: Yeah, but the signal seems really weak here.
Emma: Maybe try switching to another network.
Kevin: I already did, but it keeps disconnecting.
Emma: That’s annoying. Do you have mobile data?
Kevin: I do, but the speed isn’t very stable.
Emma: You might need to restart your device.
Kevin: Let me give that a try.
Emma: Hopefully that fixes the issue.
Kevin: Yeah, I don’t want to miss the meeting.

中文翻譯
Emma:你現在可以進會議了嗎?
Kevin:還沒,我筆電連不上 Wi-Fi。
Emma:奇怪,你密碼有打對嗎?
Kevin:有,但這裡訊號好像很弱。
Emma:你可以試著換另一個網路。
Kevin:我試過了,但一直斷線。
Emma:真煩,你有開行動數據嗎?
Kevin:有,但速度不太穩定。
Emma:你可能要重開機。
Kevin:我試試看。
Emma:希望這樣能解決問題。
Kevin:對啊,我不想錯過會議。

J: Okay, poor Kevin.
J:好啦,可憐的 Kevin。

M: Yeah, I think we have all been there, right?
M:對,我想大家都有過這種經驗吧?

J: Oh, definitely. But… um… did you notice the very first thing he said?
J:喔,絕對有。不過……嗯……你有注意到他一開始說的話嗎?

M: “My laptop won’t connect”.
M:「我的筆電連不上。」

J: Yeah. That is such an interesting choice of words.
J:對,這真的是一個很有意思的用詞選擇。

M: How so?
M:怎麼說?

J: Well, grammatically, “won’t” is usually for the future, right? But here he’s using it to talk about refusal.
J:在文法上,「won’t」通常是用在未來式,但這裡他用來表達一種「拒絕」。

M: Right, like the laptop has a personality or something.
M:對,就好像這台筆電有自己的個性一樣。

J: Like it’s just stubbornly refusing to do its job. It “won’t” connect.
J:就像它很固執地拒絕做好它的工作,就是「不肯」連線。

M: It’s a great way to shift the blame, actually. It’s not that Kevin is bad at technology…
M:其實這也是一種很棒的轉移責任方式,不是 Kevin 技術能力不好……

J: Right, it’s that the machine is on strike.
J:對,是機器在罷工。

M: Yeah, like “my car won’t start” or “the file won’t open”.
M:就像是「我的車發不動」或「檔案打不開」。

J: It paints the device as the villain.
J:這會把裝置描繪成反派。

M: Then he gets a bit more specific. He doesn’t just say “the internet is bad”.
M:接著他講得更具體了,他沒有只說「網路很差」。

J: He talks about the signal. He says: “The signal seems really weak.”
J:他提到的是訊號,他說:「訊號好像很弱。」

M: Signal is that specific word for connection strength. But I really like that he used the word “seems” there.
M:「Signal」是指連線強度的專門用字,而且我很喜歡他用了「seems」。

J: “It seems weak.” Yeah. Why do that though? Why not just say “it is weak”?
J:「看起來很弱」,那為什麼要這樣說,而不是直接說「就是很弱」?

M: It’s a social thing, I think. He’s not a network engineer running a diagnostic test.
M:我覺得這是一種社交上的用法,畢竟他不是在做診斷測試的網路工程師。

M: So using “seems” makes it an observation rather than a hard fact.
M:所以用「seems」會讓它變成一種觀察,而不是斷定的事實。

J: It sounds a bit softer.
J:聽起來比較委婉。

M: Yeah, less complaining.
M:對,比較不像在抱怨。

J: That makes total sense. But then he describes that super annoying thing where the internet works for a second and then dies.
J:這很合理,但接著他描述那種超煩的情況,就是網路一下可以用一下又掛掉。

M: Oh, I hate that.
M:我超討厭那種情況。

J: And then it works again. He says: “It keeps disconnecting.”
J:然後又恢復,他說:「它一直在斷線。」

M: That pattern is gold. Keep + an -ing verb.
M:這個句型超好用,「Keep + 動名詞」。

J: “Keep disconnecting.” , it perfectly captures that frustration of something happening again and again.
J:「一直斷線」,這真的完美表達出一再發生的那種挫折感。

M: Like, “the video keeps buffering”.
M:像是「影片一直在緩衝」。

J: or “my app keeps crashing”.
J:或是「我的 App 一直閃退」。

M: It implies it’s not a one-time thing, it’s a recurring nightmare.
M:這表示它不是只發生一次,而是一場反覆出現的惡夢。

J: And then, when Emma asks about a backup plan, Kevin says his mobile data “isn’t stable”.
J:接著 Emma 問他備案時,Kevin 說他的行動數據「不穩定」。

M: “Isn’t stable”. That sounds so much more professional than saying “it’s up and down”.
M:「不穩定」,這聽起來比說「忽快忽慢」專業多了。

J: Or “wonky”. “Stable” implies reliability.
J:或是說「怪怪的」,「Stable」代表可靠性。

M: And in a business context, reliability is everything.
M:在商務情境中,可靠性就是一切。

J: If your connection isn’t stable, you aren’t stable.
J:如果你的連線不穩定,你看起來也不專業。

M: So Emma gives him the universal fix for all technology problems ever.
M:所以 Emma 給了他一個萬用的科技問題解法。

J: The classic restart. She says: “You might need to restart your device.”
J:經典的重新啟動,她說:「你可能需要重新啟動你的裝置。」

M: But notice she didn’t just order him to do it. She used a really polite structure there. “You might need to…”.
M:但注意她不是直接命令,而是用了很禮貌的句型:「你可能需要……」

J: Yeah, it’s a suggestion, not a command. And earlier she said, “Try switching”.
J:對,那是建議不是命令,而且她剛剛還說「Try switching」。

M: Try + -ing. That pattern is the friendliest way to offer tech support. “Try restarting.”
M:「Try + 動名詞」,這是提供技術建議最友善的方式,例如「試著重新啟動」。

M: “Try moving closer to the router.”
M:「試著靠近路由器一點。」

M: So instead of just shouting “bad internet”, using words like “connect”, “signal”, “stable”, and “disconnect”…
M:所以與其只喊「網路很爛」,用像是「connect」、「signal」、「stable」、「disconnect」這些字……

J: It makes you sound like you know exactly what the problem is.
J:會讓你聽起來很清楚問題出在哪裡。

M: And it buys you a little extra time while you frantically try to get back online.
M:也能在你拼命想重新上線的同時,幫你多爭取一點時間。

J: Saves the meeting… and your reputation.
J:拯救會議……也拯救你的專業形象。

M: Want the full transcript, key vocabulary, and useful sentence patterns organized for you? Just click the link below.
M:想要完整逐字稿、重點單字和實用句型整理嗎?點擊下方連結即可取得。

J: It’s really useful stuff to have ready. Thanks for listening.
J:這些內容非常實用,謝謝你的收聽。

M: Catch you next time.
M:我們下次見。


✅ Quick Check 小測驗

標題和URL已復制