【時事英文】輸球不可怕|從 WBC 比賽學最實用的棒球英文

sports english baseball conversation Daily English | 生活英語

很多台灣球迷看完台日比賽,心情一定很複雜。

大谷翔平那支 Grand Slam(滿壘全壘打),確實讓整場比賽的節奏瞬間改變。但棒球就是這樣,有時候一個揮棒,就可能決定整場比賽。

不過如果換個角度看,這也是一個學習的機會。
當我們看國際賽時,其實可以同時學習很多 sports English(運動英文)

例如球評常說的:

  • grand slam
  • momentum
  • lineup
  • pitcher

如果理解這些詞,不但看球更有感,也能看懂 國際體育新聞與英文轉播

今天我們就透過一段球迷聊天的情境,一起學習最實用的 sports English


🎧Apple Podcast|Spotify


💬 Dialogue 情境對話

情境設定

兩個台灣球迷 Kevin 和 Eric 看完 WBC 比賽,走出酒吧後在捷運站聊天。


English Dialogue

Kevin: Did you see that grand slam by Ohtani?

Eric: Yeah, that moment really changed the momentum of the game.

Kevin: Our pitcher actually started strong in the first inning.

Eric: True. He looked confident early on.

Kevin: But Japan’s lineup is incredibly strong.

Eric: That’s why they are one of the best teams in the world.

Kevin: Still, I think our team showed great team spirit.

Eric: Definitely. There were some amazing defensive plays.

Kevin: And the fans brought so much energy to the stadium.

Eric: Taiwan always has passionate fans.

Kevin: We may have lost today, but we’ll come back stronger.

Eric: That’s the spirit of baseball.


中文翻譯

Kevin:你有看到大谷那支 滿壘全壘打 嗎?

Eric:有,那一球真的改變整場比賽的 氣勢

Kevin:其實我們的 投手 第一局投得很好。

Eric:對,一開始看起來很有信心。

Kevin:但日本隊的 打線 真的很強。

Eric:這也是為什麼他們是世界頂級球隊。

Kevin:不過我覺得我們球隊的 團隊精神 很好。

Eric:沒錯,也有很多精彩的 守備

Kevin:而且球迷帶來超多 氣氛

Eric:台灣球迷真的很熱情。

Kevin:今天輸了沒關係,我們會更強。

Eric:這就是棒球精神。


📚 Vocabulary Boost 重點單字

Word詞性中文意思英文例句中文翻譯
grand slamnoun滿壘全壘打Ohtani hit a grand slam in the second inning.大谷在第二局打出滿壘全壘打。
pitchernoun投手The pitcher threw a fastball.投手投出快速球。
lineupnoun打線Japan has a powerful lineup.日本有強大的打線。
momentumnoun氣勢The home run changed the momentum of the game.全壘打改變了比賽氣勢。
inningnoun局數They scored five runs in one inning.他們一局得五分。
swingnoun揮棒His swing was incredibly powerful.他的揮棒很有力量。
confidencenoun信心The pitcher showed great confidence.投手展現很大的信心。
playnoun守備動作That was an amazing play.那是一個精彩守備。
energynoun氣氛The stadium had incredible energy.球場氣氛很好。
team spiritnoun團隊精神The team showed great team spirit.球隊展現很好的團隊精神。

🔍 Sentence Patterns(重點句型)

句型結構中文意思英文例句中文翻譯
Did you see + 名詞 / 事件 ?詢問是否看到某件事Did you see that grand slam?你有看到那支滿壘全壘打嗎?
That + 名詞 + changed the game.表示某件事改變局勢That home run changed the game.那支全壘打改變了比賽。
One + 名詞 + can change everything.表示一件事改變結果One swing can change everything.一次揮棒可以改變一切。
The momentum shifted after + 事件.氣勢因某事改變The momentum shifted after the grand slam.滿壘砲後氣勢改變。
Even though + 子句 , 主句.雖然…但…Even though we lost, the team played hard.雖然輸了,但球隊仍然很拼。
The difference between A and B is + 名詞.比較兩者差異The difference between good teams and elite teams is consistency.好球隊與頂級球隊差在穩定度。
That’s what makes + 名詞 + 形容詞.表示原因That’s what makes baseball exciting.這就是棒球迷人的地方。

📖 逐字稿 Transcript

J: Welcome to MJ English. You know that intense edge of your seat feeling when you’re watching international baseball?
J:歡迎來到 MJ English。我想問你一個問題——當你在看國際棒球比賽時,有沒有那種緊張到整個人坐在椅子邊緣的感覺?

M: Specifically, I mean that recent Taiwan versus Japan game, Ohtani’s unbelievable grand slam.
M:尤其是最近那場台灣對日本的比賽,大谷翔平那支不可思議的滿壘全壘打。

J: Yeah, we are definitely still thinking about it.
J:對,那一球真的讓人到現在還在回想。

M: It was an absolute heart-stopper.
M:真的讓人心臟差點停掉的一刻。

M: But you know, today we’re skipping the box scores.
M:不過今天我們不打算只看比分數據。

M: We’re using that unforgettable match to explore how fans actually talk about sports.
M:我們要用那場令人難忘的比賽,來看看球迷平常是怎麼聊運動的。

M: It’s about capturing that energy so you can easily understand international sports news and English broadcasts.
M:重點是抓住那種氣氛,讓你之後看國際體育新聞或英文轉播時更容易理解。

J: And to do that, let’s look at a typical post-game conversation you might overhear at the MRT station right after the game.
J:為了做到這一點,我們來看看一個很常見的情境:比賽結束後,在捷運站可能會聽到的球迷對話。

J: It’s incredibly casual, everyday English.
J:那種對話通常都是非常生活化、很日常的英文。

J: But notice how much heavy lifting the vocabulary is doing to convey the emotion of the match.
J:但請注意,這些單字其實承載了很多情緒,能把整場比賽的感覺表達出來。

兩個台灣球迷 Kevin 和 Eric 看完 WBC 比賽,走出酒吧後在捷運站聊天。

English Dialogue

Kevin: Did you see that grand slam by Ohtani?

Eric: Yeah, that moment really changed the momentum of the game.

Kevin: Our pitcher actually started strong in the first inning.

Eric: True. He looked confident early on.

Kevin: But Japan’s lineup is incredibly strong.

Eric: That’s why they are one of the best teams in the world.

Kevin: Still, I think our team showed great team spirit.

Eric: Definitely. There were some amazing defensive plays.

Kevin: And the fans brought so much energy to the stadium.

Eric: Taiwan always has passionate fans.

Kevin: We may have lost today, but we’ll come back stronger.

Eric: That’s the spirit of baseball.

中文翻譯

Kevin:你有看到大谷那支 滿壘全壘打 嗎?

Eric:有,那一球真的改變整場比賽的 氣勢。

Kevin:其實我們的 投手 第一局投得很好。

Eric:對,一開始看起來很有信心。

Kevin:但日本隊的 打線 真的很強。

Eric:這也是為什麼他們是世界頂級球隊。

Kevin:不過我覺得我們球隊的 團隊精神 很好。

Eric:沒錯,也有很多精彩的 守備。

Kevin:而且球迷帶來超多 氣氛。

Eric:台灣球迷真的很熱情。

Kevin:今天輸了沒關係,我們會更強。

Eric:這就是棒球精神。

J: Okay, so that’s the raw conversation.
J:好,剛剛那就是最原始的對話。

J: Let’s look at the linguistic tactics happening there.
J:現在我們來看看裡面用了哪些語言技巧。

J: A grand slam is obviously a massive play, you know, bases loaded, home run.
J:像「grand slam」這個詞,大家都知道是滿壘全壘打,是棒球裡非常關鍵的一球。

M: Right, four runs scoring at once.
M:對,一次就拿四分。

M: But the way Eric responds is really interesting.
M:但 Eric 的回應其實很有意思。

M: He says it changed the momentum of the game.
M:他說那一球改變了比賽的 momentum。

J: Yeah, momentum is a fascinating word in English sports journalism.
J:對,「momentum」在英文體育報導裡是一個很有趣的詞。

M: It is often treated almost like a tangible physical force.
M:它常常被當作一種像「力量」一樣的東西。

M: It’s not just about scoring points; it’s about capturing the invisible energy of the stadium.
M:它不只是得分,而是整個球場氣勢的變化。

M: When a team has momentum, they’re just an unstoppable wave.
M:當一支球隊有 momentum 的時候,就像一股擋不住的浪潮。

J: Yeah, you really can feel it.
J:對,你真的會感覺得到。

J: And you see an interesting contrast in how they talk about the players too.
J:而且你會注意到他們談球員的方式也很有對比。

J: Kevin mentions the pitcher and then immediately contrasts it with Japan’s lineup.
J:Kevin 先提到投手,接著馬上對比日本的打線。

M: Which is a great linguistic distinction.
M:這其實是一個很好的語言對比。

M: You’re contrasting the isolated individual on the mound with the collective strategic sequence of the opposing team.
M:也就是把投手這個單一角色,和整個對手打線的策略組合做對比。

J: Right, like a coordinated attack.
J:對,就像一個有組織的進攻。

M: Lineup implies a continuous, structured threat that the pitcher has to navigate, rather than just a group of guys holding bats.
M:「lineup」這個詞其實表示一個有順序、有策略的打擊組合,而不是單純幾個拿著球棒的人。

J: It’s interesting Kevin brings up team spirit later too.
J:還有一個有趣的地方是 Kevin 後來提到「team spirit」。

J: I often hear broadcasters use the word chemistry instead.
J:我常聽到主播用「chemistry」這個詞。

J: Is there a real nuance in how fans use those terms?
J:球迷使用這兩個詞時有什麼差別嗎?

M: Chemistry usually refers to how well players anticipate each other’s moves on a highly technical, strategic level.
M:「chemistry」通常指的是球員之間的默契,例如戰術上的配合。

M: But team spirit, which Kevin uses here, is much more about emotional resilience and support, especially when facing a deficit or a really tough opponent.
M:而「team spirit」比較偏向精神層面,像是在落後或面對強敵時仍然互相支持的那種團隊精神。

J: Got it.
J:了解。

J: Beyond the vocabulary, the syntax these fans are using is highly adaptable.
J:除了單字之外,他們使用的句型其實也很實用。

J: Take the phrase Eric uses to highlight a turning point: “That changed the game.”
J:例如 Eric 用來描述轉折點的句子:「That changed the game。」

M: It’s a very economical way to structure a thought.
M:這是一種非常簡潔的表達方式。

M: You can drop anything into that slot: “That grand slam changed the game,” or “That defensive play changed the game.”
M:你可以把任何事情放進去,例如:「那支滿貫全壘打改變了比賽」,或「那個守備改變了比賽」。

J: If you want to talk about that invisible energy we mentioned earlier, you can say, “The momentum shifted after an event.”
J:如果你要講剛剛說的那種氣勢變化,你可以說:「The momentum shifted after an event。」

M: The momentum shifted after the grand slam.
M:例如:「滿壘全壘打之後,比賽氣勢改變了。」

M: It paints a very clear before and after picture.
M:這句話會讓人很清楚感覺到「前後的差別」。

M: And when you are processing a tough loss, like Taiwan’s, the pattern Kevin uses is perfect: “Even though we lost, the team played hard.”
M:而當你要面對像台灣輸球這樣的情況時,Kevin 用的句型就很好:「Even though we lost, the team played hard。」

J: It structurally forces you to acknowledge a negative while immediately pivoting to a positive.
J:這個句型會先承認負面結果,再馬上轉到正面的部分。

J: It’s the ultimate silver lining sentence structure.
J:可以說是「找到亮點」最經典的句型。

M: And to summarize the whole experience, Eric closes with “That’s what makes baseball exciting.”
M:最後 Eric 用一句話總結整個比賽:「That’s what makes baseball exciting。」

J: It really elevates the conversation from just reciting scores to discussing why the sport actually matters.
J:這樣的說法會讓對話從單純講比分,提升到討論運動的真正魅力。

M: Understanding these specific terms completely changes how you experience international games.
M:當你理解這些詞後,看國際比賽的感受會完全不同。

M: You start hearing the strategy and the emotion in real time.
M:你會在轉播中同時聽懂戰術和情緒。

M: And before you go, here is something to explore on your own.
M:在結束之前,我們留一個問題給你思考。

M: Think about the last intense sports match you watched.
M:想想你最近看的一場很刺激的比賽。

M: How would you describe the exact moment the momentum shifted, using the English phrases you learned today?
M:你會怎麼用今天學到的英文句型,描述氣勢改變的那一刻?

J: That is a great question to leave on.
J:這是一個很好的問題。

J: Keep practicing those phrases and enjoy the next game.
J:多練習這些句型,也好好享受下一場比賽。

J: See you next time.
J:我們下次見。

M: See you out there.
M:下次見。

標題和URL已復制