【中秋英文會話】Today’s BBQ Party!學會中秋烤肉英文超自然對話🔥

今天是中秋節!🌕 台灣人最期待的當然就是「烤肉」啦~
不管你是跟同學、家人還是男女朋友一起,BBQ 一定少不了聊天、分工、還有吃不完的笑料
在這篇文章中,我們就要學會「Mid-Autumn BBQ English」——從邀約、分工到烤焦救援(😆),讓你開口就像母語人士!


🎧Apple Podcast | Spotify


💬 對話 Dialogue:Today’s BBQ Party

Lily、Jay兩人一起準備中秋烤肉,邊聊天邊分工


🗣️ English Dialogue

Lily: Hey Jay, did you bring the charcoal?
Jay: Yeah, I got it! But… I forgot the matches. 😅
Lily: Seriously? How are we gonna start the fire then?
Jay: Maybe we can borrow a lighter from that group over there.
Lily: Good idea. Oh, You’ve marinated the meat already, right?
Jay: Already done! I used soy sauce and garlic—classic Taiwanese style.
Lily: Nice! Let’s also grill some corn and sweet potatoes later.
Jay: Sure! I love sweet potatoes. They smell amazing when they’re roasted.
Lily: Watch out, the fire’s too strong—you’re gonna burn the meat!
Jay: Oops! My bad. Guess I’m not a BBQ master yet.
Lily: Haha, practice makes perfect! Let’s eat before the moon comes out.
Jay: Deal! Nothing beats a Mid-Autumn BBQ with good friends.


中文

Lily: 嘿 Jay,你有帶木炭嗎?
Jay: 有啊我帶了!但我忘了帶火柴 😅
Lily: 真的假的?那我們要怎麼生火?
Jay: 或許可以跟那邊那群人借打火機。
Lily: 不錯的主意~對了,你肉有先醃過了吧?
Jay: 已經醃好了!我用醬油跟蒜頭——台式經典!
Lily: 太棒了!等等也烤點玉米跟地瓜吧。
Jay: 好啊!我超愛地瓜的,烤起來超香。
Lily: 小心!火太大了,你肉快烤焦啦~
Jay: 哎呀我的錯,看來我還不是烤肉達人。
Lily: 哈哈,多練幾次就會啦(熟能生巧)~趕快開吃吧!
Jay: 好啊!沒有什麼比中秋節和好友一起烤肉更棒了


📚 Vocabulary Boost 重點單字

單字 / 片語詞性中文意思英文例句中文翻譯
charcoaln.木炭Don’t forget to bring the charcoal for the BBQ.別忘了帶烤肉用的木炭。
matchesn.火柴We can’t start the fire without matches.沒有火柴就不能生火。
start the firephr.生火It’s hard to start the fire on a windy day.風大的時候很難生火。
marinate the meatphr.醃肉I always marinate the meat with soy sauce.我總是用醬油醃肉。
grillv.Let’s grill some corn and sweet potatoes.我們來烤點玉米跟地瓜吧。
sweet potatoesn.地瓜Sweet potatoes taste great when roasted.烤地瓜超好吃。
burn the meatphr.把肉烤焦Don’t burn the meat again!別再把肉烤焦啦!
classic Taiwanese stylephr.經典台式風味The sauce is classic Taiwanese style.這醬汁是經典台式風味。
practice makes perfectidiom熟能生巧Don’t worry, practice makes perfect.別擔心,熟能生巧。
nothing beatsidiom沒有比…更棒的Nothing beats a BBQ with friends.沒有什麼比和朋友烤肉更棒的!

🔍 Sentence Patterns 重點句型

句型結構中文意思英文例句中文翻譯
Did you bring…?你有帶…嗎?Did you bring the charcoal?你有帶木炭嗎?
How are we gonna…?我們要怎麼…?How are we gonna start the fire?我們要怎麼生火?
Don’t forget to…別忘了…Don’t forget to marinate the meat.別忘了醃肉喔。
Watch out!小心!Watch out! The fire’s too strong.小心!火太大了。
Guess I’m not… yet.看來我還不是…Guess I’m not a BBQ master yet.看來我還不是烤肉達人。
Practice makes perfect.熟能生巧Practice makes perfect, right?熟能生巧,對吧?
Nothing beats…沒有比…更棒的Nothing beats a Mid-Autumn BBQ.沒有比中秋烤肉更棒的!

📖 Transcript 逐字稿

M: Welcome back to MJ English! Today’s episode feels super local — very Taiwanese.
M:歡迎回到 MJ English!今天這集感覺超本土的——非常有台灣味。

J: Oh? Sounds like food’s involved again.
J:喔?聽起來又是跟食物有關喔。

M: You guessed it. It’s Mid-Autumn Festival week — time for BBQs at the riverside, smoky air everywhere, and that chill holiday vibe.
M:你猜對了,這週是中秋節——就是去河堤烤肉、空氣都是煙味、超級放鬆的節日氛圍。

J: The classic Taiwanese BBQ scene — good food, good laughs… and usually, something goes wrong.
J:啊~那個經典的台式烤肉場景——好吃的食物、歡笑聲……然後通常一定會出點包。

M: Exactly! Today we’re listening in on two friends, Lily and Jay. They’re getting ready for their BBQ, buying supplies, setting things up… and trying not to mess everything up.
M:沒錯!今天我們要聽的是兩位朋友 Lily 和 Jay,他們正準備要烤肉,買東西、佈置場地……然後努力不要搞砸。

J: Sounds just like my friends every year — someone always forgets something.
J:聽起來就像我朋友每年一樣——每次都一定有人忘記帶什麼。

M: That’s why it’s perfect for learning some super practical English — how to ask things like “Did you bring the charcoal?” or “The fire’s too strong!”
M: 這就是為什麼這情境超適合學一些超實用英文,比如像「你有帶木炭嗎?」或「火太大了!」這種句子。

J: Alright, let’s get into it.
J:好啦,我們開始吧!

Lily、Jay兩人一起準備中秋烤肉,邊聊天邊分工

🗣️ English Dialogue
Lily: Hey Jay, did you bring the charcoal?
Jay: Yeah, I got it! But… I forgot the matches. 😅
Lily: Seriously? How are we gonna start the fire then?
Jay: Maybe we can borrow a lighter from that group over there.
Lily: Good idea. Oh, You’ve marinated the meat already, right?
Jay: Already done! I used soy sauce and garlic—classic Taiwanese style.
Lily: Nice! Let’s also grill some corn and sweet potatoes later.
Jay: Sure! I love sweet potatoes. They smell amazing when they’re roasted.
Lily: Watch out, the fire’s too strong—you’re gonna burn the meat!
Jay: Oops! My bad. Guess I’m not a BBQ master yet.
Lily: Haha, practice makes perfect! Let’s eat before the moon comes out.
Jay: Deal! Nothing beats a Mid-Autumn BBQ with good friends.

中文
Lily: 嘿 Jay,你有帶木炭嗎?
Jay: 有啊我帶了!但我忘了帶火柴 😅
Lily: 真的假的?那我們要怎麼生火?
Jay: 或許可以跟那邊那群人借打火機。
Lily: 不錯的主意~對了,你肉有先醃過了吧?
Jay: 已經好了!我用醬油跟蒜頭——台式經典!
Lily: 太棒了!等等也烤點玉米跟地瓜吧。
Jay: 好啊!我超愛地瓜的,烤起來超香。
Lily: 小心!火太大了,你肉快烤焦啦~
Jay: 哎呀我的錯,看來我還不是烤肉達人。
Lily: 哈哈,多練幾次就會啦(熟能生巧)~趕快開吃吧!
Jay: 好啊!沒有什麼比中秋烤肉更開心的事了!

M: Okay,that felt very, very real.
M:這情境太真實了啦。

M: So, let’s unpack the language here. What stood out?
M:那我們來解析一下今天的英文,哪些片語和句型有亮點?

J: Let’s start with the essentials. The supplies. Lily asks about the charcoal, and Jay admits he forgot the matches.
J:從基本用品開始。Lily 問有沒有帶木炭,Jay 就坦白他忘記帶火柴了。

M: And needing matches obviously leads to the problem of how to start the fire.
M:那缺火柴就會有「要怎麼生火」的問題啦。

J: And Lily’s question, “Did you bring…?” That’s just such a standard, useful way to check on things when you’re setting up, isn’t it?
J:而像 Lily 說的「Did you bring…?」這個句型就超實用,用來確認東西有沒有帶到,是布置或出遊的時候一定會用到的。

M: Absolutely. Basic but essential. Okay, moving on to the food prep.
M:完全同意。簡單卻很關鍵。好,接下來講到準備食材的部分。

J: The phrase “marinate the meat.” That’s key for any BBQ, really.
J:「(醃肉)」這個動作超重要,每次烤肉都一定會做。

M: And Jay specifies how he marinated it: “soy sauce and garlic, classic Taiwanese style.”
M:然後 Jay 還特別說他是怎麼醃的:「醬油跟大蒜,台式經典口味」。

J: That part’s important — the “classic Taiwanese style.” It’s not just listing ingredients. It adds a bit of cultural context, a bit of pride, maybe.
J:這句重點在「classic Taiwanese style」,不是單純講食材,而是帶出一點文化背景,甚至帶點台灣人的驕傲。

M: It shows you know what you’re doing, or at least what you’re aiming for. It sounds much better than just, “I put stuff on the meat.”
M:這表示你知道你在幹嘛,或至少你知道你要做出什麼風味。比「我把東西抹在肉上」這種說法好聽多了。

M: Then we get to the uh, near-disaster. The fire gets too strong.
M:好啦,然後我們來到一個「差點出事」的橋段。火太旺了。

J: And Lily shouts, “You’re gonna burn the meat!”
J:然後 Lily 大喊:「你會把肉烤焦啦!」

M: And Jay’s response, “Oops, my bad.”
M:然後 Jay 回:「哎呀,我的錯~」

J: That’s perfect, isn’t it? “My bad.” It’s so casual, friendly — like it acknowledges the mistake without making a big deal out of it.
J:這個回應超完美對吧?“My bad” 這句超級口語、也很友善——就是有承認錯誤,但又不會太嚴肅。

M: Right. It’s not formal like, “I sincerely apologize for overcooking the chicken.” It just fits the relaxed vibe.
M:對,它不像「我誠摯地為烤焦雞肉道歉」那麼正式,而是很符合整個輕鬆氣氛。

J: Super useful for sounding natural in these situations.
J:這種情境下要自然開口,“My bad” 超好用。

M: Totally. And then, to kind of smooth things over, Lily uses that great idiom…
M:沒錯。然後為了緩和氣氛,Lily 就用了那句經典的成語……

J: “Practice makes perfect.”
J:“熟能生巧”

M: It’s encouraging, right? Tells Jay it’s okay — happens to everyone. A good way to, you know, cheer someone up when they’ve messed up a little.
M:這句很鼓勵人吧?意思就是跟 Jay 說「沒關係啦,大家都會犯錯」,也是一種安慰人、幫朋友打氣的好方法。

J: It is, but it’s also a bit… sneaky, maybe. Like, it acknowledges they did mess up, but in a nice way.
J:是沒錯,但這句也有點……小奸詐,就是你有點「暗示對方搞砸了」,但又講得很有善。

M: That’s true. It softens it.
M:沒錯。這句話就是可以讓氣氛變軟一點。

M: So those are some key words and phrases. What about the sentence structures?
M:剛剛那些是重要單字跟片語。那句型部分呢?

J: Let’s look at patterns. First up, when they realize they have no matches, Lily asks, “How are we going to start the fire?”
J:我們來看幾個句型。首先,當他們發現沒帶火柴時,Lily 問:「我們要怎麼生火?」

M: The “How are we going to…” structure.
M:就是那個 “How are we going to…” 的句型。

J: So useful for any kind of problem-solving. “How are we going to get there?” “How are we going to finish this on time?” It invites collaboration.
J:這句型超級適合解決問題的情境。「我們要怎麼到那邊?」「我們要怎麼準時完成?」它聽起來就是邀請一起想辦法。

M: Good point. Very versatile. What else?
M:說得好,這句型真的萬用。還有呢?

J: The warning. Lily yelling, “Watch out! The fire’s too strong!”
J:警告的句型也很關鍵,像 Lily 大喊:「小心!火太大了!」

M: “Watch out!” Just quick, immediate.
M:對,「Watch out!」超即時又直接。

J: It’s an imperative. You use it for instant attention, usually for a minor, immediate danger. Bang — gets the message across way faster than, “Excuse me, Jay, it appears the flames are rather high.”
J:它是一個命令句,用來讓對方瞬間注意,通常用在小但急的危險。比起「Jay 不好意思,火好像有點大喔」,「Watch out!」快狠準多了。

J: The final line from Jay, the big wrap-up. “Nothing beats a Mid-Autumn BBQ with good friends.”
J:最後 Jay 的總結句:「Nothing beats a Mid-Autumn BBQ with good friends.」

M: The ultimate expression of enjoyment.
M:是表達你超愛某件事的終極句型。

J: Pretty much. It declares this is the peak experience, the best thing. You’re putting it on a pedestal.
J:沒錯,這就是在說:「這是最棒的體驗,其他都比不上。」

M: And you can use it for anything, right? “Nothing beats sleeping in on a Saturday.”
M:而且你可以套用在任何東西上對吧?像「星期六睡到自然醒沒人能比」。

J: “Nothing beats that first coffee in the morning.”
J:「早上第一杯咖啡最讚了,沒有東西能贏它。」

M: It’s just a really strong, positive way to end a thought or, in this case, sum up the whole experience. Pure satisfaction.
M:這是一個很強烈又正面的結尾句,不論是總結一個體驗,或只是分享心情,超有力。

J: Great stuff.
J:太讚了。

M: So, if you want a full transcript, all the key vocabulary we talked about, and these useful sentence patterns laid out…
M:所以如果你想拿到完整逐字稿、我們聊到的所有單字句型整理……

J: Just click the link below.
J:直接點下面的連結。

M: Go and try these out. Next time you’re having a great time, tell someone, “Nothing beats this.”
M:記得去試試看~下次你玩得很開心的時候,可以跟朋友說:「Nothing beats this!」

J: Yeah, put the language to use. Enjoy it.
J:對,語言就是要拿來用的~享受它!

M: Until next time, keep practicing.
M:我們下次見,繼續練習英文喔!


✅ Quick Check 小測驗


📌 延伸閱讀建議

  1. 【節慶英文】Moon Festival Vocabulary:中秋節相關英文一次學會
  2. 【生活英語】Outdoor Party Talk:戶外派對英文會話
  3. 【食物英文】Grilling & Cooking Verbs:烤肉動詞全攻略

標題和URL已復制