出國購物後想辦理海外退稅,卻怕聽不懂機場人員英文?今天來練習 Tax Refund 退稅英文,包含流程、對話、單字與句型,幫助台灣旅客在機場順利完成退稅。
🎧Apple Podcast|Spotify
💬 Dialogue 情境對話
🧭 場景設定
Kevin 是第一次到歐洲旅行的台灣旅客,在機場準備辦理退稅。他來到退稅櫃檯,與機場服務人員對話。
🔹 English Dialogue
Clerk: Hello. How can I help you today?
Kevin: Hi, I’d like to claim a tax refund, please.
Clerk: Sure. May I see your VAT refund form and receipts?
Kevin: Yes, here you are.
Clerk: Let me check your eligibility based on your purchase total.
Kevin: Okay.
Clerk: It looks like some items are eligible, but a few are not.
Kevin: Oh, could you tell me which items qualify?
Clerk: The clothing items are eligible. Electronics are not.
Kevin: I see. What’s the procedure from here?
Clerk: I’ll stamp your forms, then you can choose a cash refund or a credit card refund.
Kevin: I’ll go with a credit card refund, please.
🔹 中文翻譯
Clerk: 你好,請問需要什麼協助?
Kevin: 嗨,我想要辦理退稅。
Clerk: 好的,可以給我你的退稅單和收據嗎?
Kevin: 可以,這邊請。
Clerk: 我會根據你的購買總額確認是否符合退稅資格。
Kevin: 好的。
Clerk: 有些商品符合退稅資格,但有些不行。
Kevin: 可以告訴我哪些可以嗎?
Clerk: 服飾類可以,電子產品不行。
Kevin: 了解,那接下來的流程是什麼?
Clerk: 我會幫你蓋章,然後你可以選擇現金退稅或信用卡退稅。
Kevin: 那我選信用卡退稅,謝謝。
📚 Vocabulary Boost 重點單字
| 單字 | 詞性 | 中文意思 | 英文例句 | 中文翻譯 |
|---|---|---|---|---|
| tax refund | n. | 退稅 | I’d like to claim a tax refund. | 我想辦理退稅。 |
| VAT | n. | 增值稅 | VAT is included in the price. | 價格包含增值稅。 |
| receipt | n. | 收據 | Please keep your receipts. | 請保留收據。 |
| refund form | n. | 退稅表 | Fill out the refund form. | 填寫退稅表。 |
| eligible | adj. | 符合資格 | This item is eligible for a refund. | 這項商品可退稅。 |
| eligibility | n. | 資格 | Let me check your eligibility. | 我確認你的資格。 |
| purchase total | n. | 購買總額 | It depends on your purchase total. | 取決於購買總額。 |
| procedure | n. | 流程 | What’s the procedure? | 流程是什麼? |
| cash refund | n. | 現金退稅 | You can choose a cash refund. | 你可以選現金退稅。 |
| credit card refund | n. | 信用卡退稅 | I prefer a credit card refund. | 我想要信用卡退稅。 |
🔍 Sentence Patterns 重點句型
| 句型結構 | 中文意思 | 英文例句 | 中文翻譯 |
|---|---|---|---|
| I’d like to claim… | 我想申請… | I’d like to claim a tax refund. | 我想申請退稅。 |
| May I see…? | 可以看一下…嗎 | May I see your receipt? | 可以看收據嗎? |
| Let me check… | 讓我確認… | Let me check your eligibility. | 讓我確認資格。 |
| It looks like… | 看起來… | It looks like some items qualify. | 看起來有些商品符合。 |
| Would you prefer A or B? | 你想選 A 還是 B | Would you prefer cash or credit? | 你要現金還是信用卡? |
📖 Transcript 逐字稿
J: Welcome to MJ English.
J:歡迎來到 MJ English。
M: So, you know the feeling. You’ve had a great trip, you’ve done some shopping, and now you’re at the airport.
M:所以你一定懂那種感覺。旅程很棒,也買了不少東西,接著你就到了機場。
M: You see that “Tax Refund” sign. And instead of feeling excited about getting money back, you get this… this jolt of anxiety.
M:你看到那個寫著「Tax Refund」的標誌,結果不是因為可以拿回錢而感到開心,反而是突然一陣……焦慮湧上來。
J: Oh,It’s like the final boss battle of your vacation. You’re worried about the lines, your flight is boarding soon.
J:喔,那根本就是旅程的最終魔王關卡。你擔心排隊太久,飛機又快要登機了。
M: And you’re just hoping the person behind the counter doesn’t speak a mile a minute or hit you with some term like “VAT” that you sort of know, but don’t really know.
M:你只希望櫃檯後面那個人不要講得飛快,或突然丟出像「VAT」這種你「好像聽過、但其實不太懂」的專有名詞。
J: Right. But it doesn’t have to be that way.
J:對,不過其實事情不用一定變成那樣。
M: So today, we’re going to turn that stress into success. We’re doing a deep dive into Tax Refund English.
M:所以今天我們要把壓力轉化成成功,好好深入解析「退稅英文」。
J: The goal here is simple: walk up to that counter, know exactly what to say, and get your money back without any stress at all.
J:今天的目標很簡單:走到櫃檯前,清楚知道自己該說什麼,然後毫無壓力地把錢拿回來。
M: To do that, let’s listen in on a scenario. We’ve got a traveler named Kevin. He’s at a tax refund counter in Europe for the first time.
M:為了做到這一點,我們先來聽一個情境。有一位旅客叫 Kevin,他第一次在歐洲的退稅櫃檯辦理退稅。
Kevin 是第一次到歐洲旅行的台灣旅客,在機場準備辦理退稅。他來到退稅櫃檯,與機場服務人員對話。
🔹 English Dialogue
Clerk: Hello. How can I help you today?
Kevin: Hi, I’d like to claim a tax refund, please.
Clerk: Sure. May I see your VAT refund form and receipts?
Kevin: Yes, here you are.
Clerk: Let me check your eligibility based on your purchase total.
Kevin: Okay.
Clerk: It looks like some items are eligible, but a few are not.
Kevin: Oh, could you tell me which items qualify?
Clerk: The clothing items are eligible. Electronics are not.
Kevin: I see. What’s the procedure from here?
Clerk: I’ll stamp your forms, then you can choose a cash refund or a credit card refund.
Kevin: I’ll go with a credit card refund, please.
🔹 中文翻譯
Clerk: 你好,請問需要什麼協助?
Kevin: 嗨,我想要辦理退稅。
Clerk: 好的,可以給我你的退稅單和收據嗎?
Kevin: 可以,這邊請。
Clerk: 我會根據你的購買總額確認是否符合退稅資格。
Kevin: 好的。
Clerk: 有些商品符合退稅資格,但有些不行。
Kevin: 可以告訴我哪些可以嗎?
Clerk: 服飾類可以,電子產品不行。
Kevin: 了解,那接下來的流程是什麼?
Clerk: 我會幫你蓋章,然後你可以選擇現金退稅或信用卡退稅。
Kevin: 那我選信用卡退稅,謝謝。
J: Okay, so you can almost hear the tension drop the second he asks that final question.
J:好,所以你幾乎可以感覺到,他一問出最後那個問題,整個緊張感就瞬間下降了。
M: Right. “What’s the procedure from here?” He didn’t argue, he didn’t get flustered. He just moved it along.
M:對。「接下來的流程是什麼?」他沒有爭辯,也沒有慌亂,只是很自然地把事情往下推進。
J: And his opening was really strong too. He said, “I’d like to claim a tax refund.”
J:而且他的開場也非常有力,他說:「我想申請退稅。」
M: It’s polite, but it’s also very direct. It’s not “Can I?” It’s “I’d like to.” It sets a clear professional tone right away.
M:嗯。這句話很有禮貌,但同時也非常直接。不是「Can I」,而是「I’d like to」,一開始就建立了清楚、專業的語氣。
J: He also mentioned the VAT form, which is, uh, Value Added Tax. We see those letters everywhere, but it’s just a tax on goods.
J:他也提到了 VAT 表格,也就是 Value Added Tax。我們到處都看得到這個縮寫,其實它就是商品稅。
M: And as a tourist, you’re not supposed to pay it, which is the whole point.
M:而身為觀光客,你本來就不應該負擔這個稅,這正是退稅制度存在的原因。
J: Yeah. But the tricky part came next. The clerk said she had to check his “eligibility.”
J:對。不過接下來就出現了比較棘手的部分,櫃檯人員說她需要確認他的「eligibility」。
M: “eligibility.” That’s the key word, isn’t it? It’s all about whether you actually qualify.
M: 「eligibility」。這就是關鍵字,對吧?重點就在於你到底符不符合資格。
J: And it’s based on the “purchase total.” And this is a key detail. It’s not your total spending for the whole trip. It’s usually a minimum amount you have to spend in a single store, on a single receipt.
J:而這是根據「purchase total」來判斷的,這是一個很重要的細節。不是你整趟旅程的總消費,而通常是你在同一家店、同一張收據上必須達到的最低金額。
M: And even then, as we heard, not everything qualifies. The clothing was okay, but the electronics… not so much.
M:即使達到了,也不是所有東西都符合資格。就像我們剛剛聽到的,衣服可以,但電子產品就不一定。
J: Which is a super common situation. Different countries have different rules for different products.
J:這其實是非常常見的情況,不同國家對不同商品有不同規定。
M: I thought the way the clerk delivered the news was interesting. She said, “It looks like…”
M:我覺得櫃檯人員說明結果的方式很有意思,她用了「It looks like…」。
J: Yes. That’s such a classic softener phrase. “It looks like” is almost always followed by some kind of, you know, problem or rejection.
J:對,這是非常經典的「語氣緩衝」用法。「It looks like」後面,幾乎都接著某種問題或被拒絕的結果。
M: So it’s a good phrase to listen for. Gives you a little heads-up that some bad news might be coming.
M:所以這是一個很值得注意的句型,它會先提醒你,可能有壞消息要來了。
J: And Kevin’s response was perfect. Instead of focusing on the “why”—why the electronics don’t qualify—he pivoted.
J:而 Kevin 的回應非常完美。他沒有糾結在「為什麼」——為什麼電子產品不符合資格——而是立刻轉換方向。
M: He asked, “What’s the procedure from here?”
M:他問的是:「接下來的流程是什麼?」
J: That is the single most useful phrase in this whole conversation. It tells the agent, “You accept the situation and you’re ready for the next step.” It shifts the focus from problem to solution.
J:這可以說是整段對話中最實用的一句話。它等於在告訴對方:「我接受現況,準備進入下一步。」把焦點從問題轉移到解決方案。
M: And the solution was a choice: cash or credit card. He picked credit card.
M:而接下來的解決方式就是選擇:現金或信用卡,他選擇了信用卡。
J: Which I think is usually the smarter move.
J:我覺得那通常是比較聰明的選擇。
J: If you take cash, you might get stuck with foreign currency you can’t use, or have to pay a bad exchange rate.
J:如果拿現金,可能會拿到用不到的外幣,或得承擔很差的匯率。
M: A credit card refund is just cleaner, even if you have to wait a few days for it to show up.
M:信用卡退稅比較乾脆,就算要等幾天才入帳也沒關係。
J: So, the big takeaway here is really about your approach. Present your VAT form, listen for key words like “eligibility,” and if there’s an issue, just pivot to “the procedure.”
J:所以今天最大的重點,其實是你的應對方式。遞上 VAT 表格,留意像「eligibility」這樣的關鍵字,如果有問題,就立刻轉向詢問流程。
M: It changes the whole dynamic. You’re not just a confused tourist anymore; you’re someone who understands the process.
M:這會徹底改變整個互動氛圍,你不再只是個搞不清楚狀況的觀光客,而是懂流程的人。
J: You’re just there to complete a transaction.
J:你只是來完成一筆交易而已。
M: Now, to make sure you have all these key phrases ready for your next trip, we’ve put everything together for you.
M:為了確保你下次出國時能把這些關鍵句子都準備好,我們已經幫你全部整理好了。
J: The vocabulary, the patterns, all of it. It’s definitely worth a look, just to have it all fresh in your mind.
J:對,包含單字、句型,全部都有,非常值得看一眼,讓這些內容在腦中保持新鮮。
M: Well, that wraps up our deep dive into Airport Tax Refund English. Safe travels on your next trip, and make sure you get that money back.
M:好,那今天的「機場退稅英文解析」就到這裡。祝你下次旅途順利,也別忘了把該拿回來的錢拿回來。
J: Thanks for listening to MJ English. We’ll catch you on the next one.
J:感謝收聽 MJ English,我們下次再見。

