你有沒有曾經在國外搭公車時,突然不知道該怎麼跟司機確認是否會到你的目的地?別擔心!其實 Taking a Bus English 一點也不難。
掌握幾句簡單的用法,例如:
“Does this bus go to…?” “Please tell me when to get off.” “Is it a long ride?”
就可以在旅遊、交換、或跟團自由行時,順利、安心地完成整趟公車旅程。
今天就用最生活化的方式帶你學會必要句子!
🎧Apple Podcast|Spotify
💬 Dialogue — 中英對照對話
📍 情境設定:
Erin 在紐約自由行,準備搭公車前往 Central Park,但她不確定在哪一站下車。於是她鼓起勇氣問司機。場景自然貼近日常旅遊,也很符合台灣人出國搭公車的常見情況。
Dialogue(英文)
Erin: Excuse me, does this bus go to the Central Park?
Bus Driver: Yes, you’re on the right bus.
Erin: Great! Could you please tell me when I get off?
Bus Driver: Sure, I’ll call out the stops.
Erin: Thank you! Is it a long ride?
Bus Driver: Not too long. There are two more stops, and then you get off.
Erin: By the way, is the Natural History Museum close to Central Park?
Bus Driver: Yes, but I suggest visiting the statues in the park first.
Erin: Sounds good. I really appreciate your help.
Bus Driver: No problem. Enjoy your visit!
Dialogue(中文)
Erin: 不好意思,這班車有到中央公園嗎?
公車司機:有的,你搭對車了。
Erin: 太好了!到中央公園時,你能提醒我下車嗎?
公車司機:沒問題,我會報站名。
Erin: 謝謝!會坐很久嗎?
公車司機:不會太久。再兩站你就能下車了。
Erin: 對了,自然歷史博物館離中央公園近嗎?
公車司機:是的,不過我建議你先去看公園裡的雕像。
Erin: 聽起來不錯。真的很謝謝你的幫忙。
**公車司機:**不客氣,祝你玩得愉快!
Vocabulary Boost 重點單字
| 單字 | 詞性 | 中文意思 | 英文例句 | 中文翻譯 |
|---|---|---|---|---|
| right bus | phr. | 搭對車 | Make sure you get on the right bus. | 確保你搭對車。 |
| get off | v. | 下車 | Please tell me when to get off. | 請告訴我什麼時候下車。 |
| call out | v. | 報站、喊出 | The driver will call out the next stop. | 司機會報下一站。 |
| long ride | phr. | 要坐很久 | Is it a long ride to the museum? | 去博物館要坐很久嗎? |
| two more stops | phr. | 還有兩站 | You need to wait for two more stops. | 你還要再等兩站。 |
| statues | n. | 雕像 | There are many beautiful statues in the park. | 公園裡有很多漂亮的雕像。 |
| suggest | v. | 建議 | I suggest visiting the park first. | 我建議你先去公園。 |
| near | adj. | 靠近 | The bus stop is near the station. | 公車站靠近車站。 |
🔍 Sentence Patterns 重點句型
| 句型結構 | 中文意思 | 英文例句 | 中文翻譯 |
|---|---|---|---|
| Does this bus go to + 地點? | 這班車有到某地嗎? | Does this bus go to Central Park? | 這班車有到中央公園嗎? |
| Could you please tell me when + S + V? | 你能告訴我什麼時候⋯嗎? | Could you please tell me when I get off? | 你能告訴我什麼時候下車嗎? |
| Is it a long ride? | 要坐很久嗎? | Is it a long ride to the museum? | 去博物館要坐很久嗎? |
| There are + 數字 + more stops. | 還有⋯站 | There are two more stops. | 還有兩站。 |
| I suggest (that) you + 動詞原形. | 我建議你⋯ | I suggest you visit the statues first. | 我建議你先看雕像。 |
| By the way, + 問句/句子 | 對了,順便問 | By the way, is the museum near here? | 對了,博物館在附近嗎? |
| Thanks for your + 名詞 | 感謝你的⋯ | Thanks for your help. | 謝謝你的幫忙。 |
📖 Transcript 逐字稿
J: Welcome to MJ English.
J: 歡迎收聽 MJ English。
M: Today, we’re looking at something that I think every traveler has dealt with.
M: 今天我們要討論的是,呃,我覺得每個旅人都遇過的情況。
J: That moment when you’re on a bus in a new city and you have to talk to the driver, it can be a little stressful.
J: 就是你在一個新城市搭公車,然後不得不跟司機講話的那個瞬間,真的會有點緊張。
M: It really can.
M: 真的會。
M: And it’s all about getting that key information quickly and, you know, politely.
M: 而重點就是要「快速又有禮貌地」拿到關鍵資訊。
M: Exactly. So we have a great little scenario today. A traveler, Erin, is in New York City and she’s trying to get to Central Park.
M: 沒錯。所以我們今天有個很實用的情境:旅客 Erin 在紐約,正要前往中央公園。
J: We’re gonna listen to their conversation and then we’ll, uh, break down why it works so well.
J: 我們會先聽對話,然後再來解析為什麼這段對話這麼自然又好用。
Erin 在紐約自由行,準備搭公車前往 Central Park,但她不確定在哪一站下車。於是她鼓起勇氣問司機。場景自然貼近日常旅遊,也很符合台灣人出國搭公車的常見情況。
Dialogue(英文)
Erin: Excuse me, does this bus go to the Central Park?
Bus Driver: Yes, you’re on the right bus.
Erin: Great! Could you please tell me when I get off?
Bus Driver: Sure, I’ll call out the stops.
Erin: Thank you! Is it a long ride?
Bus Driver: Not too long. There are two more stops, and then you get off.
Erin: By the way, is the Natural History Museum close to Central Park?
Bus Driver: Yes, but I suggest visiting the statues in the park first.
Erin: Sounds good. I really appreciate your help.
Bus Driver: No problem. Enjoy your visit!
Dialogue(中文)
Erin: 不好意思,這班車有到中央公園嗎?
公車司機:有的,你搭對車了。
Erin: 太好了!到中央公園時,你能提醒我下車嗎?
公車司機:沒問題,我會報站名。
Erin: 謝謝!會坐很久嗎?
公車司機:不會太久。再兩站你就能下車了。
Erin: 對了,自然歷史博物館離中央公園近嗎?
公車司機:是的,不過我建議你先去看公園裡的雕像。
Erin: 聽起來不錯。真的很謝謝你的幫忙。
公車司機:不客氣,祝你玩得愉快!
M: Okay, so that sounded pretty smooth, but there’s a lot going on there, linguistically.
M: 好,這段對話聽起來很順,但其實裡面藏了很多語言上的技巧。
J: Oh, absolutely. Every single line is doing some heavy lifting.
J: 完全同意。每一句都有功能、都有在「扛重任」。
M: Let’s start with the opener, pattern one. “Does this bus go to Central Park?”
M: 那我們先看開場句型,第一個:「Does this bus go to Central Park?」
J: Right. And what’s so great about this is how simple it is. There’s no complex grammar. It’s just direct.
J: 對,而且這句最棒的地方就是超級簡單,沒有複雜文法,就是直接問。
M: It’s so direct. And you get a direct answer back. “You’re on the right bus.” It just cuts through any potential confusion right away.
M: 超直接,所以你也會拿到直接的回答:「You’re on the right bus.(你搭對車了。)」,瞬間消除所有可能的誤會。
J: Yeah, you get that immediate reassurance. Then she follows up with, “Could you please tell me when I get off?”
J: 對,你會立刻安心。接著她問了第二句:「Could you please tell me when I get off?」
J: This is pattern two, asking for that reminder.
J: 這是第二個句型,用來「請別人提醒你」。
M: And that “Could you please…” is so important.
M: 而且那個「Could you please…」超重要。
J: It softens it.
J: 它讓語氣變柔和。
M: It completely softens it. It’s not a command, it’s a polite, indirect request. And the driver’s response, “I’ll call out the stops.”
M: 完全柔和。這不是命令,而是禮貌、委婉的請求。然後司機的回答是:「I’ll call out the stops.」
J: That phrase “call out,” what does that signal to the traveler?
J: 那「call out」這個動詞,對旅客來說代表什麼?
M: It signals a professionalism. It means I’m taking responsibility for this, you can relax. It really removes the anxiety of potentially missing your stop.
M: 它代表專業,意思是「我會幫你注意,你可以放心」。它真的能消除旅客害怕坐過站的焦慮。
J: Right. Okay. So next up is pattern three, checking the time. She asks, “Is it a long ride?”
J: 沒錯。好,接著是第三個句型:詢問時間。她問:「Is it a long ride?(會坐很久嗎?)」
M: Yeah, and this is interesting because “long” is, you know, subjective.
M: 對,而「long」這個形容詞其實是主觀的。
J: Totally. What’s long to me might not be long to you.
J: 完全沒錯。我覺得久的,你可能覺得還好。
M: But the driver translates that into something concrete and useful. “There are two more stops.”
M: 但司機把它轉成具體又實用的答案:「還有兩站。」
J: That is so much more helpful than saying, you know, “about 10 minutes,” which could change with traffic.
J: 這比說「大概十分鐘」有用多了,因為時間會因為交通變動。
M: It’s the most reliable unit of measurement on a bus, the number of stops.
M: 在公車上最可靠的衡量方式,就是「還有幾站」。
J: Okay, then she sort of switches gears. “By the way, is the Natural History Museum close to Central Park?”
J: 好,接著她稍微換個話題:「By the way, is the Natural History Museum close to Central Park?」
M: Yeah, that little transition, “by the way,” is pattern four. It’s a perfect conversational tool.
M: 對,那個「by the way」就是第四個句型。這是一個完美的話題轉換小工具。
J: It’s a signal.
J: 它是一個「訊號」。
M: It’s a signal that you’re changing the topic slightly, but it’s still related. You’re going from pure navigation to, like, local tour guide mode.
M: 它是在提醒對方你要稍微換話題,但還算相關。你從「詢問路線」切換到「問景點資訊」。
J: And then the driver actually does become a bit of a tour guide.
J: 然後司機真的開始有點像導遊了。
M: He does. That’s our last pattern, number five, giving advice.
M: 對,他有。這是最後一個句型:給建議。
J: He says, “I suggest visiting the statues.”
J: 他說:「I suggest visiting the statues.(我建議你去看看那些雕像。)」
M: The phrase “I suggest” is a lot gentler than “You should go see.”
M: 「I suggest」比「You should go see(你應該去看)」溫柔多了。
J: Oh, much gentler. It’s a low-pressure recommendation. It’s not a command, it’s just a helpful tip from a local. It makes the whole interaction feel, you know, more human.
J: 對,非常溫和。它是一種「沒有壓力的建議」,不是命令,而是當地人友善的提示。讓整段對話變得更有人情味。
M: All these little pieces add up to a really successful conversation.
M: 這些小細節加起來,就成就了一段超成功的對話。
M: Alright, that’s it for today’s episode.
M: 好啦,今天的節目就到這裡。
J: Want the full transcript, key vocabulary, and useful sentence patterns? Just click the link below.
J: 想拿到完整逐字稿、重點單字和實用句型嗎?點下面的連結就可以。
J: Thanks for listening to MJ English.
J: 謝謝你收聽 MJ English。
M: We’ll see you next time.
M: 我們下次見。
J: Bye!
J: 掰掰!


