只要一收假,你是不是也有這種感覺:
電腦一打開,信箱直接炸裂,待辦事項排到下週?
在職場上,事情多、回覆慢,其實很正常。真正關鍵的是——
👉 你怎麼用英文說明延遲
👉 你怎麼表達「這件事我會優先處理」
👉 語氣要專業、禮貌,但絕對不要卑微
今天帶你學會 explaining delays in English 的核心句型,讓你在跟同事或客戶溝通時,聽起來冷靜、有掌控感,而不是一直道歉。
🎧Apple Podcast|Spotify
💬 Dialogue 情境對話
🧭 場景設定
假期結束後的第一個工作天,信箱滿滿未讀郵件。
Alex 需要向同事說明進度,同時回覆客戶,清楚交代延遲原因與目前的優先順序。
🔹 English Dialogue
Alex: Hey Jamie, thanks for your message. I’m still catching up on emails from the holidays.
Jamie: No worries. I figured things would be busy after the break.
Alex: Yeah, quite a bit came in while we were off. I wanted to let you know I’ve seen your request.
Jamie: That’s good to hear. Do you think you’ll be able to work on it today?
Alex: I’ll start reviewing it today, but I also have a few urgent tasks ahead of it.
Jamie: Got it. When do you think you can get back to me?
Alex: This will be my top priority today once I finish those urgent items.
Jamie: That sounds reasonable.
Alex: I’ll send you an update by the end of the day, even if it’s just a quick status check.
Jamie: Perfect. Thanks for letting me know.
🔹 中文翻譯
Alex: 嗨 Jamie,謝謝你的訊息。我還在處理假期期間累積的信件。
Jamie: 沒問題,我也猜到收假後會很忙。
Alex: 對,假期中真的進來不少事情,不過我已經看到你的需求了。
Jamie: 那太好了。你今天有辦法處理嗎?
Alex: 我今天會先看,但前面還有幾個比較緊急的項目。
Jamie: 了解,那你大概什麼時候能回覆?
Alex: 這件事會是我今天的優先事項,處理完急件就會進行。
Jamie: 聽起來很合理。
Alex: 今天下班前我會給你一個進度更新,就算只是簡短說明也會。
Jamie: 好的,謝謝你先告知我。
📚 Vocabulary Boost 重點單字
| 單字 / 片語 | 詞性 | 中文意思 | 英文例句 | 中文翻譯 |
|---|---|---|---|---|
| catch up on | phr. v. | 補進度 | I’m catching up on emails this morning. | 我早上在補信件進度。 |
| inbox | n. | 收件匣 | My inbox is full after the holidays. | 收假後信箱滿滿。 |
| request | n. | 請求 | I’ve seen your request. | 我已看到你的請求。 |
| urgent | adj. | 緊急的 | I have a few urgent tasks today. | 今天有幾個緊急事項。 |
| priority | n. | 優先順序 | This task is a priority. | 這件事是優先事項。 |
| update | n./v. | 更新 | I’ll send you an update later. | 我晚點會更新你。 |
| status | n. | 狀態 | Just a quick status check. | 簡單的進度說明。 |
| ahead of | prep. | 在…之前 | There are tasks ahead of this one. | 前面還有其他事情。 |
| review | v. | 檢視 | I’ll review it today. | 我今天會檢視。 |
| by the end of the day | phr. | 今天結束前 | I’ll reply by the end of the day. | 今天下班前回覆。 |
🔍 Sentence Patterns 重點句型
| 句型結構 | 中文意思 | 英文例句 | 中文翻譯 |
|---|---|---|---|
| I’m catching up on + 名詞 | 正在補進度 | I’m catching up on emails. | 我在補信件。 |
| This will be my top priority | 這會是優先事項 | This will be my top priority today. | 這是我今天的優先事項。 |
| I wanted to let you know that… | 提前說明 | I wanted to let you know I’ve seen it. | 先跟你說我已看到。 |
| I’ll get back to you by… | 承諾回覆時間 | I’ll get back to you by tonight. | 我今晚前回覆。 |
| Even if it’s just… | 降低期待 | Even if it’s just a quick update. | 即使只是簡單更新。 |
📖 Transcript 逐字稿
J: You know that feeling, right? The holiday is over, you finally open your laptop, and your inbox has just…
J:你一定懂那種感覺吧?假期結束,你終於打開筆電,結果信箱就……
M: Exploded. It’s an absolute digital avalanche.
M:直接爆炸,根本是一場數位雪崩。
J: It’s universal. And I think the most important thing for you to realize is that having a ton of work and being a bit slow to reply… that’s normal.
J:完全是全人類共通經驗。而我覺得最重要的是,你要知道:事情很多、回信慢一點……這其實很正常。
M: It feels like you’re failing, though.
M:但那種感覺真的很像自己在失職。
J: I know, but the real skill isn’t about, you know, apologizing for it. It’s about having the right words to handle that communication professionally. So you sound calm and in control.
J:我懂,但真正的關鍵不在於一直道歉,而是要用對的說法,把溝通處理得很專業,讓你聽起來冷靜、而且掌控全局。
M: Right. Welcome to MJ English. Today we’re going to give you the core English phrases you need to explain work delays and, more importantly, set your priorities.
M:沒錯,歡迎來到 MJ English。今天我們要教你一些核心英文句型,幫你解釋工作延誤,更重要的是——設定優先順序。
J: And do it without sounding, submissive. This is about taking back control.
J:而且是在不讓你聽起來很卑微的情況下做到,這一切都是為了把主導權拿回來。
M: Okay, so let’s just jump into a scenario. It’s the first day back from a break, the inbox is chaos, and Alex needs to talk to Jamie about a request. Let’s listen.
M:好,那我們直接進入情境。假期後第一天,信箱一片混亂,Alex 需要跟 Jamie 談一個請求。我們來聽聽看。
假期結束後的第一個工作天,信箱滿滿未讀郵件。
Alex 需要向同事說明進度,同時回覆客戶,清楚交代延遲原因與目前的優先順序。
🔹 English Dialogue
Alex: Hey Jamie, thanks for your message. I’m still catching up on emails from the holidays.
Jamie: No worries. I figured things would be busy after the break.
Alex: Yeah, quite a bit came in while we were off. I wanted to let you know I’ve seen your request.
Jamie: That’s good to hear. Do you think you’ll be able to work on it today?
Alex: I’ll start reviewing it today, but I also have a few urgent tasks ahead of it.
Jamie: Got it. When do you think you can get back to me?
Alex: This will be my top priority today once I finish those urgent items.
Jamie: That sounds reasonable.
Alex: I’ll send you an update by the end of the day, even if it’s just a quick status check.
Jamie: Perfect. Thanks for letting me know.
🔹 中文翻譯
Alex: 嗨 Jamie,謝謝你的訊息。我還在處理假期期間累積的信件。
Jamie: 沒問題,我也猜到收假後會很忙。
Alex: 對,假期中真的進來不少事情,不過我已經看到你的需求了。
Jamie: 那太好了。你今天有辦法處理嗎?
Alex: 我今天會先看,但前面還有幾個比較緊急的項目。
Jamie: 了解,那你大概什麼時候能回覆?
Alex: 這件事會是我今天的優先事項,處理完急件就會進行。
Jamie: 聽起來很合理。
Alex: 今天下班前我會給你一個進度更新,就算只是簡短說明也會。
Jamie: 好的,謝謝你先告知我。
J: See? That is just a masterclass in professional confidence. Let’s break down some of the vocabulary here.
J:看到沒?這根本是一堂專業自信的示範課。我們來拆解一下裡面的單字。
M: Okay.
M:好。
J: First up, that phrasal verb: “catch up on.” It’s the cornerstone. It immediately frames the delay as a workload thing, not a personal thing.
J:首先是這個片語動詞「catch up on」。這是關鍵中的關鍵,它立刻把延遲的原因定位成「工作量」,而不是「個人問題」。
M: Right. So when you say “I’m catching up on emails,” it’s basically the professional way of saying “I’m dealing with my backlog.”
M:對,所以當你說「I’m catching up on emails」,其實就是很專業地在說「我正在處理積壓的事情」。
J: Exactly. But I have a question for you. Why not just say “I’m busy”? So many people do that.
J:沒錯。但我有個問題,為什麼不要直接說「I’m busy」?很多人都這樣講。
M: Good question. I feel like “I’m busy” can sometimes sound a little defensive. Or like you’re brushing them off.
M:好問題。我覺得「I’m busy」有時候聽起來會有點防衛心,或像是在敷衍對方。
J: That is the critical distinction. “I’m busy” is defensive. “I’m catching up,” though, implies you were away, but now you’re actively getting back on track. It maintains your status.
J:這就是關鍵差別。「I’m busy」是防衛性的;但「I’m catching up」則是在說你之前不在,但現在正積極回到正軌,這能維持你的專業形象。
M: That makes sense. And I also heard those power words like “urgent” and “priority.”
M:聽起來很有道理。而且我也聽到一些很有力的詞,像是「urgent」和「priority」。
J: Yes. Using a phrase like “top priority” just immediately clarifies what matters most to you in that moment. It sets the agenda.
J:沒錯,像「top priority」這種說法,立刻就能讓人知道你現在最重視的是什麼,直接把議程訂出來。
M: And I really like the phrase “status check.” It feels like it lowers the pressure. You’re promising communication, not necessarily the finished product.
M:而且我很喜歡「status check」這個說法,感覺壓力小很多,因為你承諾的是回報進度,而不是完成品。
J: It manages their anxiety. Just knowing they haven’t been forgotten is half the battle. Plus, you get that clear professional timing: “by the end of the day.”
J:這能安撫對方的焦慮。光是知道事情沒有被忘記,就已經解決一半了,而且你還給了一個很清楚的時間點:「by the end of the day」。
M: So firm. Okay, let’s talk about the sentence patterns that made Alex sound so in control.
M:很果斷。好,那我們來聊聊那些讓 Alex 聽起來超有掌控感的句型。
J: So to explain the situation, it was just so simple: “I’m catching up on” plus a noun. “I’m catching up on emails.” It’s a fact, not an excuse.
J:解釋狀況其實很簡單,就是「I’m catching up on+名詞」,像是「I’m catching up on emails」,這是在陳述事實,不是在找藉口。
M: And then for setting the priority, I heard, “This will be my top priority today.” No apology, just a clear statement about the timeline.
M:然後在設定優先順序時,我聽到的是「This will be my top priority today」,完全沒有道歉,只是清楚交代時程。
J: Exactly. And maybe the most useful one for managing expectations is this: “I wanted to let you know that…”
J:沒錯,而在管理期待值方面,可能最實用的就是這句:「I wanted to let you know that…」。
M: “I wanted to let you know I’ve seen your request.”
M:例如:「I wanted to let you know I’ve seen your request」。
J: Yes. That little bit of proactive communication stops the other person from having to chase you down later. It saves everyone stress.
J:對,這一點點主動溝通,就能避免對方之後一直追你,對大家都省下很多壓力。
M: And then finally, you get that combination for setting a boundary. Alex says, “I’ll get back to you by [time]” to give a firm timeframe.
M:最後還有一個設定界線的組合用法,Alex 說「I’ll get back to you by[時間]」,給出明確期限。
J: And then softens it with “even if it’s just…” like “even if it’s just a quick update.” It maintains the connection without promising the world.
J:然後再用「even if it’s just…」,像是「even if it’s just a quick update」,在不亂承諾的情況下維持溝通連結。
M: It’s all about professional control.
M:這一切都是專業上的掌控感。
J: That’s it. So if you want the full transcript of that dialogue, all the key vocabulary, and these super useful sentence patterns, just click the link below.
J:就是這樣。如果你想要完整逐字稿、所有重點單字,還有這些超實用的句型,請點擊下方連結。
M: It really comes down to that mindset shift. Stop apologizing for being human, and start managing expectations.
M:說到底就是心態轉換。不要再為了「你也是人」而道歉,開始學會管理別人的期待。
J: Exactly. Good luck with the catch-up, everyone. You’ve got this.
J:沒錯。祝大家整理信箱順利,你們一定可以的。
M: See you in the next episode.
M:我們下集再見。

