在職場開會、看美劇《The Office》、或跟朋友討論時事時,你是不是常只會說 “I agree.” 或 “I disagree.”?
這樣雖然正確,但有點太平淡。
今天要帶你掌握更多 「贊成與反對」的英文說法,學會靈活表達意見!
🎧Apple Podcast | Spotify
💬 Dialogue 英文對話
場景設定:
兩位同事 Emma 和 Leo 在咖啡廳討論公司要不要改成「週休三日」制度。
💬 English Dialogue
Emma: So, did you hear that our boss is considering a three-day weekend policy?
Leo: Yeah, I heard. I’m all for it! Who wouldn’t want an extra day off?
Emma: I get that, but won’t it affect productivity?
Leo: Not really. Studies show shorter workweeks can boost performance.
Emma: Hmm, I’m on the fence. It sounds great, but I’m worried about deadlines.
Leo: You’re overthinking it. We’ll be fine.
Emma: Maybe. But I know our manager will never agree.
Leo: Yeah, he’s totally against anything that sounds “too modern.”
Emma: Still, I think the younger staff will second the idea.
Leo: True! Most people are in favor of better work-life balance.
Emma: Okay, fine. I’ll support it if we still get paid the same.
Leo: Haha, now we’re talking!
💬 中文
Emma: 你聽說老闆在考慮改成「週休三日」制度嗎?
Leo: 聽說啦,我完全贊成! 誰不想多放一天?
Emma: 我懂,但這樣不會影響生產力嗎?
Leo: 不會吧。研究指出,工作時間縮短反而能提升效率。
Emma: 嗯……我有點猶豫,聽起來不錯,但我怕交件趕不完。
Leo: 你想太多了,我覺得沒問題。
Emma: 也許吧。不過我知道經理一定不同意。
Leo: 對啊,他超反對任何聽起來「太前衛」的東西。
Emma: 但我想年輕員工應該會附議。
Leo: 沒錯,大部分人都贊成更好的工作生活平衡。
Emma: 好啦,只要薪水一樣,我也贊成。
Leo: 哈哈,這才對嘛!
📚 Vocabulary Boost 動點單字
| 單字 / 片語 | 詞性 | 中文意思 | 英文例句 | 中文翻譯 |
|---|---|---|---|---|
| three-day weekend | n. | 週休三日 | Everyone loves the idea of a three-day weekend. | 每個人都喜歡週休三日的想法。 |
| all for it | phr. | 完全贊成 | I’m all for it—it’s a great plan. | 我完全贊成,這是個好主意。 |
| affect productivity | phr. | 影響生產力 | Working fewer days might affect productivity. | 少上班可能會影響生產力。 |
| boost performance | phr. | 提升表現 | Shorter hours can boost performance. | 工時縮短可以提升表現。 |
| on the fence | idiom | 保持中立;猶豫 | I’m still on the fence about it. | 我還在猶豫。 |
| against | prep. | 反對 | He’s totally against this idea. | 他完全反對這個想法。 |
| second the idea | phr. | 附議;贊同 | I second the idea of flexible hours. | 我附議彈性工時的提案。 |
| in favor of | phr. | 贊成 | Most employees are in favor of shorter weeks. | 大多員工贊成縮短工週。 |
| work-life balance | n. | 工作與生活平衡 | Everyone wants better work-life balance. | 每個人都想要更好的工作與生活平衡。 |
| overthinking | n. | 想太多 | You’re overthinking it! | 你想太多啦! |
🔍 Sentence Patterns 重點句型
| 句型結構 | 中文意思 | 英文例句 | 中文翻譯 |
|---|---|---|---|
| I’m all for it. | 我完全贊成。 | I’m all for it! Who wouldn’t want more vacation? | 我完全贊成!誰不想多放假? |
| I’m on the fence. | 我還在猶豫/持中立態度。 | I’m on the fence about that proposal. | 對那個提案我還在猶豫。 |
| He’s totally against … | 他完全反對…… | He’s totally against working from home. | 他完全反對在家上班。 |
| I second the idea. | 我附議/贊成這個想法。 | I second the idea of shorter work hours. | 我附議縮短工時的想法。 |
| Most people are in favor of … | 大多數人都贊成…… | Most people are in favor of flexible working hours. | 大多數人贊成彈性上班時間。 |
| There are both advantages and disadvantages. | 各有優缺點。 | There are both advantages and disadvantages to remote work. | 遠距工作各有利弊。 |
| That’s out of the question. | 這根本不可能。 | Working only two days a week? That’s out of the question. | 一週只上兩天班?別想了。 |
| Let’s agree to disagree. | 我們保留不同意見吧。 | Let’s agree to disagree and move on. | 我們就保留不同意見,繼續吧。 |
📖 Transcript 逐字稿
J: Welcome to MJ English.
J:歡迎來到 MJ English。
So, have you ever been in that situation where you feel, you know, really strongly about something?
你有沒有過那種情況,就是對某件事突然「感覺超強烈」、非常有立場的那種?
M: Oh, yeah, like you’re completely passionate about an idea, or maybe you’re totally against it.
喔有啊!像是你對一個點子超級有熱情,或是完全反對也有可能。
J: Exactly. But then the only English phrases that come to mind are just, “I agree,” or “I disagree.”
沒錯,但這時候你腦中蹦出的英文卻只有「I agree」或「I disagree」這麼單調。
M: And it feels so flat, right? Native speakers just, they don’t really talk like that. They use all these shades of opinion, enthusiasm, hesitation.
然後這樣講起來就超平淡,對吧?母語者其實不會只這樣講,他們的語氣會有很多層次:意見的強弱、熱情、猶豫等等。
J: Right. So today we’re going to listen to a quick workplace chat and pull out those key phrases so you can sound much more natural.
對,所以今天我們會聽一段簡短的職場對話,把裡面那些重要句子抓出來,讓你的英文聽起來更自然。
M: Let’s do it. The conversation is between two co-workers, Emma and Leo, talking about a proposed three-day weekend.
來吧!這段對話是兩位同事,Emma 跟 Leo,在討論提議中的「三天週末制度」。
兩位同事 Emma 和 Leo 在咖啡廳討論公司要不要改成「週休三日」制度。
💬 English Dialogue
Emma: So, did you hear that our boss is considering a three-day weekend policy?
Leo: Yeah, I heard. I’m all for it! Who wouldn’t want an extra day off?
Emma: I get that, but won’t it affect productivity?
Leo: Not really. Studies show shorter workweeks can boost performance.
Emma: Hmm, I’m on the fence. It sounds great, but I’m worried about deadlines.
Leo: You’re overthinking it. We’ll be fine.
Emma: Maybe. But I know our manager will never agree.
Leo: Yeah, he’s totally against anything that sounds “too modern.”
Emma: Still, I think the younger staff will second the idea.
Leo: True! Most people are in favor of better work-life balance.
Emma: Okay, fine. I’ll support it if we still get paid the same.
Leo: Haha, now we’re talking!
💬 中文
Emma: 你聽說老闆在考慮改成「週休三日」制度嗎?
Leo: 聽說啦,我完全贊成! 誰不想多放一天?
Emma: 我懂,但這樣不會影響生產力嗎?
Leo: 不會吧。研究指出,工作時間縮短反而能提升效率。
Emma: 嗯……我保持中立,聽起來不錯,但我怕交件趕不完。
Leo: 你想太多了,我覺得沒問題。
Emma: 也許吧。不過我知道經理一定不同意。
Leo: 對啊,他超反對任何聽起來「太前衛」的東西。
Emma: 但我想年輕員工應該會附議。
Leo: 沒錯,大部分人都贊成更好的工作生活平衡。
Emma: 好啦,只要薪水一樣,我也贊成。
Leo: 哈哈,這才對嘛!
J: Okay, great little dialogue. The first thing that just jumps right out is Leo’s immediate reaction.
好,這段對話非常棒。最先跳出來的亮點就是 Leo 的即時反應。
M: “I’m all for it.”
「I’m all for it.」(我超贊成。)
J: Yes. It’s like so much more powerful than, “I agree.” It has this real energy.
對,這句比「I agree」有力太多了,整個語氣超有能量。
M: It shows you’re not just agreeing, you’re genuinely excited. It’s full commitment.
它不是只有贊成而已,而是你真的很興奮、願意全力支持。
J: And later, Leo says, “Most people are in favor of a better work-life balance.” How is that different?
而後面 Leo 說了「Most people are in favor of a better work-life balance」。那跟剛剛那句又有什麼不同?
M: Well, “in favor of” is great for talking about group opinions. It’s a little more formal and perfect for, you know, policies or general ideas.
嗯,「in favor of」比較適合用來描述「群體的意見」。語氣稍微正式,也很適合講政策或普遍性概念。
J: Okay, so it’s less about personal excitement and more about general support.
所以它比較不是「個人的熱情」、而是「普遍支持」的感覺。
M: And speaking of support, Emma used another great one: “second the idea.”
說到支持,Emma 還用了另外一句很棒的:「second the idea」。
J: Right. That one sounds a bit formal, like from a meeting.
對,這句聽起來有點正式,很像在開會會聽到的用語。
M: It does, but you hear it used informally all the time. It just means, “Hey, that person had a good idea, and I support it too.”
的確,但其實生活中也常聽到。意思就是:「嘿,他的想法不錯,我也支持!」
J: Okay, let’s switch gears to disagreement. Or, well, not quite disagreement. Emma says, “I’m on the fence.”
好,那我們換個角度講「不同意」。或者說,也不算真正的不同意。Emma 說:「I’m on the fence.」
M: I love that phrase. It creates such a clear picture. You’re undecided, stuck in the middle.
我超喜歡這句,畫面感超強,就是「我還沒決定、卡在中間」。
J: It’s a perfect way to show you see both sides of an issue without committing.
它可以完美表達「我兩邊都看得到、但我還沒有選擇」。
M: And for when you have committed to opposition, they say the manager is “totally against it.”
那如果你已經決定反對了,像對話裡說經理「totally against it」。
J: That word “totally” really adds the punch, doesn’t it?
「totally」這個字真的很有力,對吧?
M: It really does. It makes the feeling so much stronger. You could say “strongly against,” but “totally” is just so, conversational.
真的,它讓語氣變得更強烈。「strongly against」也可以,但「totally」更口語、更自然。
J: And we also got a couple of key workplace phrases in there.
對話裡還有幾句很重要的職場用語。
M: Yeah, “affect productivity” and “boost performance.”
對,「affect productivity」(影響生產力)跟「boost performance」(提升績效)。
J: Those are essential.
這兩句很經典。
M: Yeah. Any debate about work change is gonna use those.
沒錯,任何討論工作變動的場合一定會出現。
J: And we can’t forget Leo’s line, “You’re overthinking it.”
還有不能忘記 Leo 說的:「You’re overthinking it.」(你想太多了。)
M: A classic.
經典句。
J: A nice, casual way to tell someone to relax a little.
很輕鬆又不失禮地提醒對方:放輕鬆啦。
M: Now, what if the situation is even more complicated?
那如果情況更複雜呢?
J: We have a couple of structured phrases for that. First, if you want to show you’re balanced, you can always say something like, “There are both advantages and disadvantages to this idea.”
我們還有幾個結構化的用法。如果你想表達自己是「站在很平衡的角度」,你可以說:「There are both advantages and disadvantages to this idea.」(這個提議有優點也有缺點。)
M: That shows you’ve really thought it through. But what if you just can’t agree?
這句會讓人感覺你真的有認真思考。但如果你就是不同意呢?
J: Then you need a polite exit. You just say, “Let’s agree to disagree,” and then you can move on. It saves the conversation.
那你就需要一個禮貌的收尾方式。你可以說:「Let’s agree to disagree.」(我們就同意彼此不同意吧。)然後就能順利結束話題,避免尷尬。
M: Perfect. So, at the end of the day, using these little phrases is what makes your English sound so much more dynamic.
沒錯!所以說到底,使用這些小句子,會讓你的英文聽起來更有層次、更生動。
J: You’re showing your true feelings, not just giving a simple yes or no.
你是在真實表達自己的想法,而不是只丟出一個「yes」或「no」。
M: These are things you can use immediately, so, you know, try one out this week.
這些短語都能立刻用在生活裡,所以,嗯,你這週就挑一句來試試看吧。
J: Want the full transcript, key vocabulary, and useful sentence patterns? Just click the link below.
想要完整逐字稿、重要單字跟實用句型嗎?點下面的連結就可以囉。
J: See you next time!
下次見!
M: Bye~
掰掰~

