在職場上,數字報告 幾乎是每次會議的必備項目。無論是 簡報、銷售報告、還是市場分析,都離不開「上升」、「下降」這些表達。
如果你能靈活運用 increase, rise, drop, decline 等關鍵字,加上合適的句型,不僅能讓你的數據報告更清晰,還能在會議中展現專業自信。
🎧Apple Podcast | Spotify
💬 Dialogue (中英對照對話)
場景:公司月度會議,討論銷售報告與市場趨勢
英文
Emma: Good morning, everyone. Today, we’ll review our sales performance for the last quarter.
James: Sure. I noticed that our online sales increased significantly in July.
Emma: Yes, the sales rose by 20% compared to the previous month.
James: That’s great. But I also saw that offline store sales declined slightly.
Emma: Exactly. They dropped by 5%, mainly due to fewer walk-in customers.
James: Do we know why online sales grew so much?
Emma: One reason is our new campaign on social media, which went viral.
James: Interesting. So while one channel went up, the other went down.
Emma: Correct. It shows how important digital marketing is now.
James: Should we increase our budget for online ads?
Emma: Yes, the board has already decided to raise the budget next quarter.
James: Sounds like a smart move. If sales continue to grow, we’ll hit our annual target.
Emma: Exactly. Let’s prepare a detailed report for the next meeting.
中文
Emma:大家早安,今天我們要檢視上個季度的銷售表現。
James:好的。我注意到我們的線上銷售在七月大幅增加。
Emma:是的,銷售額上升了20%,相比上個月。
James:太好了。但我也看到實體店的銷售略有下降。
Emma:沒錯,下降了5%,主要原因是上門客戶減少。
James:知道為什麼線上銷售成長那麼多嗎?
Emma:其中一個原因是我們新的社群媒體行銷活動爆紅。
James:有趣,也就是說一個管道上升,另一個下降。
Emma:正確,這顯示數位行銷現在的重要性。
James:那我們是否應該增加線上廣告的預算?
Emma:是的,董事會已經決定下季度要提高預算。
James:聽起來是明智的決定。如果銷售持續成長,我們將達成年目標。
Emma:沒錯,我們來準備一份詳細報告,下次會議再討論。
📚 Vocabulary Boost|職場數字報告單字
單字 | 詞性 | 中文意思 | 英文例句 | 中文翻譯 |
---|---|---|---|---|
increase | v./n. | 增加 | Online sales increased by 20% last quarter. | 上季度線上銷售增加了20%。 |
rise | v./n. | 上升 | The price of raw materials has risen steadily. | 原料價格持續上升。 |
grow | v. | 成長 | Our customer base has grown rapidly. | 我們的客戶群快速成長。 |
climb | v. | 攀升 | The stock price climbed to a record high. | 股價攀升到新高。 |
decline | v./n. | 下降 | Store visits have declined since last year. | 自去年以來店面來客數下降。 |
drop | v./n. | 下跌 | Sales dropped by 5% in August. | 八月銷售下跌了5%。 |
fall | v./n. | 下滑 | The number of inquiries has fallen recently. | 詢問數量最近下滑。 |
fluctuate | v. | 波動 | Fuel prices fluctuate daily. | 燃料價格每天都在波動。 |
surpass | v. | 超過 | Profits surpassed expectations. | 利潤超過了預期。 |
budget | n. | 預算 | The company raised the marketing budget this year. | 公司今年提高了行銷預算。 |
🔍 Grammar Focus|職場報告常見句型
句型結構 | 中文意思 | 英文例句 | 中文翻譯 |
---|---|---|---|
increase by + 數字% | 增加了幾% | Sales increased by 15%. | 銷售增加了15%。 |
decline by + 數字 | 減少了幾 | Profits declined by 10 million yen. | 利潤減少了一千萬日圓。 |
compared to + N | 與…相比 | Sales rose 20% compared to last year. | 銷售額比去年增加20%。 |
due to + N | 由於… | Sales dropped due to fewer customers. | 銷售下滑由於顧客減少。 |
as a result of + N | 因為…結果 | The increase was as a result of the campaign. | 成長是因為行銷活動。 |
while A … B … | 當A…而B… | While online sales grew, store sales declined. | 當線上銷售成長,實體銷售下降。 |
reach + 數字 | 達到 | Profits reached 1 million dollars. | 利潤達到一百萬美元。 |
remain stable | 保持穩定 | The figures remained stable in June. | 六月數據保持穩定。 |
📖 Transcript 逐字稿
J: Okay, let’s get right into a scenario you’ve probably faced, whether it’s a team meeting, maybe looking over a report, or even getting ready for something like the TOEIC exam.
J:好,我們直接進到一個你大概都遇過的情境,像是團隊會議、檢視報告,或是準備 TOEIC 這類考試。
M: Those situations come up all the time.
M:這些情況常常會遇到。
J: So today, we’re going to listen to a quick business chat and then, really break down some key words and phrases. The goal is to help you sound clearer, more professional.
J:所以今天我們先聽一段簡短的商務對話,然後把關鍵字和片語好好拆解。目標是讓你的表達更清楚、更專業。
J: Okay, first up, let’s listen to this conversation between Emma and James talking about sales figures. Just pay attention to how they describe the ups and downs.
J:好,先來聽 Emma 和 James 討論銷售數字的對話。特別注意他們如何描述上升和下降。
公司月度會議,討論銷售報告與市場趨勢
英文
Emma: Good morning, everyone. Today, we’ll review our sales performance for the last quarter.
James: Sure. I noticed that our online sales increased significantly in July.
Emma: Yes, the sales rose by 20% compared to the previous month.
James: That’s great. But I also saw that offline store sales declined slightly.
Emma: Exactly. They dropped by 5%, mainly due to fewer walk-in customers.
James: Do we know why online sales grew so much?
Emma: One reason is our new campaign on social media, which went viral.
James: Interesting. So while one channel went up, the other went down.
Emma: Correct. It shows how important digital marketing is now.
James: Should we increase our budget for online ads?
Emma: Yes, the board has already decided to raise the budget next quarter.
James: Sounds like a smart move. If sales continue to grow, we’ll hit our annual target.
Emma: Exactly. Let’s prepare a detailed report for the next meeting.
中文
Emma:大家早安,今天我們要檢視上個季度的銷售表現。
James:好的。我注意到我們的線上銷售在七月大幅增加。
Emma:是的,銷售額上升了20%,相比上個月。
James:太好了。但我也看到實體店的銷售略有下降。
Emma:沒錯,下降了5%,主要原因是上門客戶減少。
James:知道為什麼線上銷售成長那麼多嗎?
Emma:其中一個原因是我們新的社群媒體行銷活動爆紅。
James:有趣,也就是說一個管道上升,另一個下降。
Emma:正確,這顯示數位行銷現在的重要性。
James:那我們是否應該增加線上廣告的預算?
Emma:是的,董事會已經決定下季度要提高預算。
James:聽起來是明智的決定。如果銷售持續成長,我們將達成年目標。
Emma:沒錯,我們來準備一份詳細報告,下次會議再討論。
J: All right. So we just heard Emma and James going through their sales numbers. Did you catch all those different ways they talked about things, you know, going up and down?
J:好。我們剛聽完 Emma 和 James 的數字說明。你有抓到他們描述數字上上下下的各種說法嗎?
M: What’s fascinating, I think, is how clearly they communicate quite complex data just using very precise vocabulary. That’s so crucial for giving an accurate picture, isn’t it, in any report or meeting?
M:我覺得很有趣的是,他們靠著非常精準的字彙,把其實頗複雜的數據講得很清楚。這在任何報告或會議中,要呈現準確全貌都超級關鍵,不是嗎?
J: I noticed a bunch of words for things going up. We had “increased significantly,”
J:我注意到很多表示上升的說法,比如「increased significantly(顯著上升)」,
J: “Sales rose by 20%.” “Online sales grew so much,” and then “continue to grow,” and even “raise the budget.”
J:「sales rose by 20%(銷售上升 20%)」、「online sales grew so much(線上銷售成長很多)」,還有「continue to grow(持續成長)」,甚至「raise the budget(提高預算)」。
M: And they all point upwards, but there are slight differences, you know? Increase, rise, grow. They’re mostly interchangeable for saying something went up. But grow sometimes suggests maybe a more sustained expansion. Think “our business is growing.” And raise is usually active, someone raises something, like the board deciding to raise the budget.
M:這些都指向「往上」,但還是有些細微差異。increase、rise、grow 大多可互換來表示上升;不過 grow 有時暗示比較持續的擴張,例如「our business is growing(公司在成長)」。而 raise 通常是主動讓某物上升——有人去「提高」它,比如董事會決定提高預算。
J: So it’s more intentional.
J:所以 raise 比較「有意為之」。
M: You could also hear words like climb or maybe even surpass a target, also positive movement.
M:你也可能聽到 climb(攀升),或 surpass a target(超過目標),這些也都是正向變化。
J: Got it. And then on the flip side, for things going down, they used “decline slightly” and they “dropped by 5%.”
J:懂了。那相反地,下降的說法有「decline slightly(小幅下降)」和「dropped by 5%(下跌 5%)」。
M: Decline slightly. That “slightly” really softens it, doesn’t it? It makes it sound less alarming than just saying “sales fell.”
M:「decline slightly」裡的 slightly(些微地)會把語氣軟化,比直接說「sales fell(銷售下滑)」沒那麼驚人。
J: Yeah, less dramatic.
J:對,比較不戲劇化。
M: Drop is quite similar to fall, maybe feels a bit more sudden sometimes. You might also just hear fall. And of course, sometimes things don’t clearly go up or down, they just sort of fluctuate.
M:Drop 跟 fall 很像,有時 drop 會讓人感覺更突然。你也會直接聽到 fall。當然,數字有時也不明顯上或下,而是 fluctuate(波動)。
J: Mm-hm. “Fluctuate.” Good one. So, lots of options.
J:嗯哼。「波動」不錯。可用的說法很多。
M: It really helps paint a more nuanced picture than just saying “up” or “down.” Using decline or drop gives a bit more flavor.
M:比只說「up/down」更能描繪細緻的樣貌。用 decline、drop 之類的字會更有層次。
J: Beyond just the words themselves, though, I noticed some really useful sentence structures like, “increase by 20%.”
J:除了字本身之外,我還注意到很好用的句型,比方說「increase by 20%」。
M: Yes, that’s a key one.
M:對,這是關鍵句型。
J: And, “compared to the previous month,” and that explanation, “due to fewer walk-in customers.”
J:還有「compared to the previous month(和上個月相比)」以及原因說明「due to fewer walk-in customers(因為上門顧客變少)」。
M: Absolutely critical structures. If you want to sound professional when talking numbers, these are gold. “Increase by” or “decline by” plus the number or percentage. That’s essential for reporting figures accurately.
M:這些結構超級重要。談數字想聽起來專業,這些就是黃金句型。「increase/decline by + 數字或百分比」能精準回報變動幅度。
J: Right. You need that specific structure.
J:沒錯,需要這種明確結構。
M: You do. And using “compared to” gives instant context. A number on its own often means little, right? “Compared to what?”
M:對。而「compared to」能立刻提供脈絡。光有數字往往沒意義,對吧?「跟什麼比?」
M: And then explaining the “why” with “due to,” or you could use “as a result of that,” adds real analytical depth. It shows you understand the reasons behind the numbers.
M:再來用「due to」或「as a result of」去解釋「為什麼」,就增加了分析深度,代表你理解數字背後的原因。
J: James used that “while” structure too. “While one channel went up, the other went down.” That felt really neat for showing a contrast.
J:James 也用了 while 的結構:「While one channel went up, the other went down.」這種對比表達很俐落。
M: The “while A..B” structure is perfect for highlighting those contrasting trends happening at the same time. Like the online versus offline sales here, it immediately flags up a strategic point.
M:「當A…而B…」非常適合凸顯同時發生的對比趨勢。像這裡的線上與線下銷售,立刻就點出策略重點。
J: It really does show how grabbing these phrases, these structures, can make you sound super confident, you know, really confident when you’re talking about performance or data.
J:也證明掌握這些片語與結構,能讓你在談績效或數據時聽起來超有自信、非常有把握。
J: If you found this episode useful, don’t forget to follow and share it with your friends. See you next time.
J:如果覺得這集實用,別忘了追蹤並分享給朋友。下次見。
✅ Quick Check 小測驗
📌 延伸閱讀建議
- 〈職場簡報必學:數據報告英文句型大全〉
- 〈商務會議英文:圖表描述必備表達〉
- 〈工作英文技巧:讓你的報告更專業的 10 個關鍵字〉